Frasi e testi di esempio |
»» Vedi anche la pagina frasi con cavare per una lista di esempi. |
Esempi d'uso |
- Dopo vari tentativi non riesco a cavare nulla di buono dalle foto fatte in città.
- Mio fratello era un monello sfaccendato ed io soffrivo quando mio padre gli diceva che da lui non si poteva cavare nulla di buono.
- A ragionare con te non si riesce mai a cavare un ragno dal buco!
|
Citazioni da opere letterarie |
Uno, nessuno e centomila di Luigi Pirandello (1926): Ecco: così fulmineo era stato in Anna Rosa il trapasso da quella pietà, per cui mi aveva teso le braccia dal letto, all'impulso istintivo che l'aveva spinta a compiere su me quell'atto violento, ch'io, già cieco nel sentirmi accosto il calore della sua procacissima persona, veramente non avevo avuto né il tempo né il modo d'accorgermi di come avesse fatto a cavare improvvisamente la rivoltella di sotto al guanciale per tirarmi.
La vita in tempo di pace di Francesco Pecoraro (2013): Si aspetta che lo si tenga in vita a diecimila metri, che lo si posi poi delicatamente a terra e infine che lo si lasci libero. Via, ciao, prendi la tua valigia e togliti dalle palle, da qui in poi te la devi cavare da solo: niente hostess, steward, che si prendono cura di te, nessuno con il sorriso vuoto di quelle ragazze in divisa, con calze auto-massaggianti e gesti da false geishe ben addestrate, nessuno che, se premi il bottone giusto, venga a sentire cosa vuoi, niente bocchette d'aria da orientarsi sulla faccia se hai caldo.
L'anno 3000 di Paolo Mantegazza (1897): Oggi la siderofilia è usata assai poco, perché nell'anno 2858 si scoperse, che un chimico di quel tempo, che si era dato alla specialità di cavare il ferro dai cadaveri umani per farne poi le medagliette necrofore, si faceva pagare profumatamente l'operazione chimica, ma per risparmiarsi il lungo travaglio, invece di ricavare il ferro dal corpo del morto, prendeva un chiodo, un pezzo di ferro qualunque, e con esso coniava la sua medaglietta. Quel furbo aveva davvero inventato un'industria molto lucrosa, dacché convertiva un pezzetto di ferro del valore di forse un soldo, in una medaglia che gli era pagata fin cinquecento lire. |
Espressioni e Modi di Dire |
- Non cavare un ragno dal buco
|
Giochi di Parole |
Giochi enigmistici, trasformazioni varie e curiosità. Vedi anche: Anagrammi per cavare |
Definizioni da Cruciverba di cui è la soluzione |
|
Definizioni da Cruciverba in cui è presente |
|
Cambi |
Cambiando una lettera sola si possono ottenere le seguenti parole: bavare, calare, casare, catare, cavate, covare, lavare. Cambiando entrambi gli estremi della parola si possono avere: bavara, bavari, bavaro. |
Scarti |
Rimuovendo una sola lettera si può avere: avare. Altri scarti con resto non consecutivo: cave, care. |
Zeppe (e aggiunte) |
Aggiungendo una sola lettera si può avere: scavare. |
Antipodi (con o senza cambio) |
Spostando la prima lettera in fondo (eventualmente cambiandola) e invertendo il tutto si può avere: aerava. |
Parole con "cavare" |
Finiscono con "cavare": scavare, incavare, ricavare. |
Parole contenute in "cavare" |
are, ava, cava, avare. Contenute all'inverso: era. |
Lucchetti |
Scartando le parti in comune (in coda e poi in capo), "cavare" si può ottenere dalle seguenti coppie: caco/covare, cala/lavare, cale/levare, capri/privare, capro/provare, carica/ricavare, casali/salivare, casba/sbavare, casca/scavare, caschi/schivare, casco/scovare, casti/stivare, cavalle/alleare, cavalline/allineare, cavoli/oliare, cavai/ire, cavata/tare, cavatore/torere, cavatura/turare. |
Usando "cavare" (*) si possono ottenere i seguenti risultati: bucava * = bure; * varerà = cara; * varerò = caro; * varese = case; marcava * = marre; capicava * = capire; * varesina = casina; * varesine = casine; * varesini = casini; * varesino = casino; * areata = cavata; * areate = cavate; * areati = cavati; * areato = cavato; coca * = covare; fiaccava * = fiacre; indicava * = indire; sbarcava * = sbarre; barricava * = barrire; * varesotti = casotti; ... |
Lucchetti Riflessi |
Scartando le parti in comune (in coda e il riflesso in capo), "cavare" si può ottenere dalle seguenti coppie: cavedi/ideare, caverà/areare, cavata/atre, cavatina/anitre, cavato/otre. |
Usando "cavare" (*) si possono ottenere i seguenti risultati: * erta = cavata; * erte = cavate; * erti = cavati; * erto = cavato. |
Cerniere |
Scartando le parti in comune (prima in capo e poi in coda), "cavare" si può ottenere dalle seguenti coppie: roca/varerò, buscava/rebus, giocava/regio, mantecava/remante, masticava/remasti. |
Usando "cavare" (*) si possono ottenere i seguenti risultati: varerò * = roca; * buscava = rebus; * giocava = regio; * roca = varerò; rebus * = buscava; regio * = giocava; * mantecava = remante; * masticava = remasti; remante * = mantecava; remasti * = masticava. |
Lucchetti Alterni |
Scartando le parti in comune (in coda oppure in capo), "cavare" si può ottenere dalle seguenti coppie: cacchina/varecchina, cacchine/varecchine, cara/varerà, caro/varerò, case/varese, casina/varesina, casine/varesine, casini/varesini, casino/varesino, casotti/varesotti, casotto/varesotto, cava/area, cavata/areata, cavate/areate, cavati/areati, cavato/areato, cave/aree, cavolata/areolata, cavolate/areolate, cavadenti/redenti, cavai/rei... |
Usando "cavare" (*) si possono ottenere i seguenti risultati: * privare = capri; * provare = capro; * stivare = casti; giovare * = gioca; attivare * = attica; bure * = bucava; * salivare = casali; * schivare = caschi; * oliare = cavoli; salivare * = salica; cavalle * = alleare; * alleare = cavalle; * mie = cavarmi; * tiè = cavarti; * vie = cavarvi; marre * = marcava; capire * = capicava; * torere = cavatore; demotivare * = demotica; fiacre * = fiaccava; ... |
Sciarade incatenate |
La parola "cavare" si può ottenere (usando una volta sola la parte uguale) da: cava+are, cava+avare. |
Intarsi e sciarade alterne |
Intrecciando le lettere di "cavare" (*) con un'altra parola si può ottenere: * li = clavarie; * sla = cavarsela; * tic = cavatrice; sto * = scavatore. |
Definizioni da Dizionari Storici |
Vocabolario dei sinonimi della lingua italiana del 1884 |
Estrarre, Cavare, Levare, Trar fuori - Estrarre indica forza o sforzo; e ne' suoi usi scientifici e tecnici, studio e cura maggiore. - Cavare indica non tanto sforzo, ma pur qualche poco di arte, come Cavare un dente. - Levare è più semplice nè richiede sforzo veruno. - Nel Trar fuori c'è solo l'idea del mettere in veduta ciò che era nascosto. [immagine] |
Levare, Cavare, Tor via - Levare ha in sè l'idea dell'alzare una cosa dal suolo o dal piano dov'è, per portarla altrove. - «Leva di lì quel libro, e mettilo al suo posto.» - Dicendo Cavare si esprime l'idea di estrarre da luogo chiuso, o di sotto la superficie della terra per portare altrove; ma spesso si usa familiarmente per il semplice Levare; e spesso altresì per Estrarre, come: «Cavare un dente.» Il modo Tòr via è della lingua scelta, ed è generico, indicando solo l'atto del far mutar luogo ad una cosa. [immagine] |
Cavare, Incavare, Scavare - Cavare è il fare una buca più o men larga, più o men profonda nel terreno, o per estrarne qualche cosa che si crede esservi, o per riporvi altre cose. - Incavare è fare solco più o meno largo e più o meno profondo, o nel legno o in metalli, a qualsivoglia effetto. - Scavare è affine di Cavare, salvo che dà idea di maggior profondità e di maggior larghezza. - Cavare è altresì l'effetto del primo Cavare e dello Scavare, cioè significa estrarre la materia che si trova nel cavare. [immagine] |
Dizionario dei sinonimi - Zecchini del 1860 |
Cavare, Trarre, Estrarre, Spremere, Esprimere, Strizzare - Cavare, veramente è estrarre da luogo cavo; si cavano i marmi, le pietre ecc. dalle cave; ma s'estende nell'uso a quasi tutti i significati di levare: cavamacchie, cavadenti, cavar il cappello, cavar la voglia e simili. Il trarre indica una certa forza se si opera su cosa materiale, e una certa violenza morale se si opera sopra persona. Estrarre ha, oltre del senso di trarre, quello suo proprio, di trarre da luogo che rinserra, racchiude, nasconde. Spremere è far sortir fuori a viva forza: nel traslato, che allora meglio dicesi esprimere, è cercare e dichiarare l'ultima ragione e conseguenza delle cose. Strizzare è più di spremere: dopo di aver ben bene spremuto, si strizza, cioè quasi si spezza, si sbriciola ciò che si spreme, affinchè ne sprizzi fuori l'ultima goccia d'umore. Esprimere è più dar fuori che cavar fuori, e così il suo traslato, che è dire e spiegare con parole, dar fuori ciò che uno ha in mente o sul cuore. [immagine] |
I commenti devono essere in tema, costruttivi ed usare un linguaggio decoroso. Non sono ammessi commenti "fotocopia" o in maiuscolo.